Qui sommes-nous ?

Wer sind wir ?

En quelques dates, de l’origine à nos jours… les points forts de la vie de notre association.

In einigen Daten, von den Anfängen bis heute… die Schwerpunkte des Lebens unserer Vereinigung.

1968 →

Création du Cercle René Schickele

Création de l’association pour réagir contre la dégradation croissante de la situation de la langue allemande et des dialectes en Alsace, et promouvoir l’idée d’une « culture bilingue » : un aspect essentiel de la personnalité de l’Alsace et de la Moselle est constitué par son ouverture sur les deux cultures française et allemande ainsi que sur les langues qui les portent.

L’association prend le nom de René Schickele, citoyen français et deutcher Dichter, un homme dont la vie et l’œuvre expriment l’ouverture vers les deux mondes culturels français et allemand.

logo Cercle René Schickele

Gründung des René-Schickele-Kreises

Gründung des Vereins, um auf die zunehmende Verschlechterung der Situation der deutschen Sprache und der Dialekte im Elsass zu reagieren und die Idee einer « zweisprachigen Kultur » zu fördern: ein wesentlicher Aspekt der Persönlichkeit des Elsass und des Departements Moselle ist seine Offenheit sowohl für die französische als auch für die deutsche Kultur und für die Sprachen, die sie tragen.

Der Verein trägt den Namen René Schickele, französischer Staatsbürger, und Deutcher Dichter, ein Mann, dessen Leben und Werk Ausdruck der Offenheit für die beiden Kulturwelten Frankreich und Deutschland ist.

1968 →

← 1970

Publication « Zweisprachig unsere Zukunft »

Publication de la brochure « Zweisprachig unsere Zukunft » préfacée par Alfred Kastler, prix Nobel de physique dont l’objectif était de garder le contact avec la langue régionale, encore vivace dans la région à cette période.

Le Cercle s’affirme dès cette époque comme un des lieux de réflexions, de débats et de propositions. La plupart des textes publiés à cette époque (par des auteurs comme Jean Dentinger, Jean Keppi, H. Wild, Eugène Philipps, André Weckmann) sur notre langue et notre culture n’ont pas pris une ride.

« Zweisprachig unsere Zukunft »

Herausgabe der Broschüre « Zweisprachig unsere Zukunft » mit einem Vorwort des Nobelpreisträgers für Physik Alfred Kastler. Ziel dieser Öffentlichung war es, die Regionalsprache des Elsass zu fördern, insbesondere in der Form des Schriftdeutsches, das damals in der Region noch lebendig war.

Von diesem Zeitpunkt an behauptete sich der Kreis als einer der Orte der Reflexion, der Debatte und der Vorschläge. Die meisten der damals veröffentlichten Texte (von Autoren wie Jean Dentinger, Jean Keppi, H. Wild, Eugène Philipps, André Weckmann) über unsere Sprache und Kultur sind nicht gealtert.

1970 →

Land un Sproch

Première publication de Land un Sproch, revue bilingue

Land un Sproch Numéro 1
Land un Sproch Sommaire du numéro 1

Revue bilingue – en allemand

erste Veröffentlischung von Land un Sproch, zweisprarige Zeitschrift

En allemand Création Revue trimestrielle bilingue

1973 →

← 1978

Campagnes de sensibilisation

Nombreuses campagnes de sensibilisation pour la défense de la langue régionale, la promotion du bilinguisme franco-allemand et de l’enseignement bilingue précoce.
Diffusion dans la presse d’un « Appel aux citoyens » pour garder la langue régionale. Ouverture d’universités d’été et lancement d’une campagne d’affichage « LEHRE D’KINDER ELSÄSSISCH » en 1973, lancement une montgolfière « REDDE WIE DR DE SCHNAWEL GEWAGSE ISCH » en 1978. 

Publication d’une brochure « Quelle langue choisir en 6e », obtention de la signature de 500 maires et de tous les parlementaires d’Alsace pour une « requête aux autorités scolaires » en vue d’un meilleur enseignement de l’allemand.

Aufklärungskampagnen

Zahlreiche Sensibilisierungskampagnen zur Verteidigung der Regionalsprache, zur Förderung der deutsch-französischen Zweisprachigkeit und der zweisprachigen FrüherziehungVerbreitung in der Presse eines « Appells an die Bürger » zur Beibehaltung der Regionalsprache. Eröffnung von Sommeruniversitäten und Lancierung einer Plakatkampagne « LEHRE D’KINDER ELSÄSSISCH » 1973, Start eines Heissluftballons « REDDE WIE DR DE SCHNAWEL GEWAGSE ISCH » 1978.

Veröffentlichung einer Broschüre « Quelle langue choisir en 6e« , die Unterschriften von 500 Bürgermeistern und allen Abgeordneten des elsässischen Parlaments für einen « Antrag an die Schulbehörden », eine Unterschriftenaktion für einen besseren Deutschunterricht.

1985 →

← 1990

Sondage

Sondage sur les problèmes de la langue régionale en 1989, suivi de l’opération « Avez-vous perdu votre langue ? »

Alors, vous avez perdu votre langue ?

Umfrage

1989 organisierte der Kreis mit Hilfe eines spezialisierten Instituts eine breite Umfrage über die Probleme der Regionalsprache. Auf diese Umfrage folgte die Operation « Haben Sie Ihre Sprache verloren« , um die Einwohner für die Sprachenfrage zu sensibilisieren.

En allemand Création Revue trimestrielle bilingue

2004 →

Rapport

Production d’un rapport sur une politique linguistique pour l’Alsace.

Bericht

Erstellung eines Berichts über eine Sprachenpolitik für das Elsass.

2005 →

← 2008

Associations

Participation à la création d’autres associations françaises de promotion des langues régionales comme ABCM-Zweisprachigkeit qui, la première, a lancé des classes bilingues paritaires dès la maternelle ou l’association LEHRER qui regroupe les enseignants de langue régionale.
Etablissement de contacts avec des associations nationales et européennes : FLAREP, BELM, réseau ELEN.

Vereinigungen

Beteiligung an der Gründung anderer Vereinigungen zur Förderung der Regionalsprachen, wie z.B. der ABCM-Zweisprachigkeit, die als erste zweisprachige Klassen mit paritätischer Besetzung vom Kindergarten an eingeführt hat, oder der Vereinigung LEHRER, in der regionale Sprachlehrerinnen und Sprachlehrer zusammengeschlossen sind.
Herstellung von Kontakten mit nationalen und europäischen Verbänden: Netzwerk FLAREP, BELM, ELEN.

2011 →

Centre culturel alsacien

Ouverture du Centre Culturel Alsacien qui propose un important programme de manifestations et gère un centre de documentation accueillant chercheurs et journalistes du monde entier.

Eröffnung des Elsässischen Kulturzentrums

Dieser Kulturzentrum hat seine Räumlichkeiten am Hauptsitz der Vereinigung in Straßburg. Er bietet ein wichtiges Veranstaltungsprogramm an und betreibt auch ein Dokumentationszentrum , das Forscher und Journalisten aus aller Welt empfängt.

2012 →

← 2013

Assises de la langue régionale

Participation de manière intensive aux « Assises de la langue et de la culture régionale d’Alsace » et rédaction d’un rapport sur les questions juridiques et institutionnelles relatives à la politique linguistique dans la région.

Die große Konferenz der Regionalsprache

Die Vereinigung hat die Tagung der « Assises de la langue et de la culture régionale d’Alsace » initiiert, an der sie intensiv teilgenommen hat und für die sie einen Bericht über die rechtlichen und institutionellen Fragen der Sprachenpolitik in der Region verfasst hat.

31 mars 2012 →

Manifestation à Strasbourg

Pour la défense des langues régionales.

Demonstration in Straßburg

Die Vereinigung hat das Bündnis der Organisationen die zu dieser Demonstration in Straßburg zur Verteidigung der Regionalsprachen gerufen haben geleitet und verwaltet.

2014 →

Fédération Alsace Bilingue

Participation à la création de la Fédération Alsace Bilingue (FAB) qui regroupe différentes associations de défense de la culture et la langue régionales.

Verband Zweisprachiges Elsass

Beteiligung an der Gründung des Verbands Zweisprachiges Elsass in dem beinahe 20 Vereinigungen zur Verteidigung der regionalen Kultur und Sprache zusammengeschlossen sind.

2015 →

Manifestation Défense des langues minoritaires
.

Co-organisation de la manifestation de défense des langues minoritaires du 24 octobre 2015 à Strasbourg.

Affiche LUS numéro spécial 

Neue Demonstration zur Verteidigung der französischen Minderheitensprachen

Mitorganisation der Demonstration zur Verteidigung der Minderheitensprachen am 24. Oktober 2015 in Straßburg.

2018 →

Schick’Süd Elsàss à Mulhouse

Démarrage de « Schick’ Süd Elsàss » à Mulhouse, initiative locale pour affirmer la présence de Culture et Bilinguisme d’Alsace et de Moselle – René Schickele Gesellschaft dans le sud de la région.

Schick’Süd Elsàss in Milhüsa

Gründung von « Schick’ Süd Elsàss » in Mulhouse, einen lokalen Zweig der Schickele Gesellschaft zur Belebung der initiativen für Sprache und Kultur im Süden der Region.

2020 →

Perspectives

Le Cercle René Schickele porte aujourd’hui le nom de « Culture et Bilinguisme d’Alsace et de Moselle – René Schickele Gesellschaft ». 

Culture et Bilinguisme Alsace Moselle

Il demeure une association culturelle sans engagement partisan mais avec une conscience forte des implications politiques de l’action culturelle: sans affiliation à aucun parti de quelque nature que ce soit, il préconise le renforcement des responsabilités régionales, indispensable pour la sauvegarde des identités alsacienne et mosellane.

Il reste fermement engagé pour la promotion de la langue régionale dans ses diverses composantes, les dialectes alémaniques et francique ainsi que l’allemand standard, définis comme « l’allemand d’Alsace et de Moselle ».

Perspektiven

Der René Schickele Kreis trägt nun den Namen « Culture et Bilinguisme d’Alsace et de Moselle- René Schickele Gesellschaft« .

Es bleibt eine kulturelle Vereinigung ohne parteipolitisches Engagement, aber mit einem ausgeprägten Bewusstsein für die politische Dimension der kulturellen Aktion: ohne Parteizugehörigkeit, setzt sie sich für die Stärkung der regionalen Verantwortlichkeiten ein, was für die Wahrung der elsässischen und lothringischen Identität unerlässlich ist.

Sie setzt sich weiterhin nachdrücklich für die Förderung der Regionalsprache in ihren verschiedenen Bestandteilen, dem alemannischen und fränkischen Dialekt sowie dem Standarddeutsch, die Zusammen die Regionalsprache bilden.

2021 →

Schick’ Lothringen

Réactivation de l’ancienne section Moselle du Schickele Kreis avec la création de Schick’ Lothringen afin de promouvoir les actions de Culture et Bilinguisme d’Alsace et de Moselle – René Schickele Gesellschaft en Moselle, de créer des synergies avec les initiatives alsaciennes et de renforcer la participation mosellane au sein l’association.

Schick’ Lothringen

Wiederbelebung der ehemaligen Lothringer Sektion des Schickele Kreises durch die Gründung von Schick’ Lothringen, um die Aktivitäten der René Schickele-Gesellschaft in Lothringen zu fördern, Synergien mit den elsässischen Initiativen zu erreichen und die Lothringer Beteiligung am Verband zu verstärken.

Notre équipe – Unser Team

Bureau / Präsidium

Richard WEISS, président
Jean FAIVRE, vice-président
Marie KLINGER, vice-présidente
Philippe MOURAUX KLEIN, vice-président et secrétaire
Monique FABIAN, trésorière
François SCHERRER, trésorier adjoint

Accueil / Empfang

François SCHERRER, Bernard BUCKENMEYER, Eugène HOOG, Richard WEISS

Logistique / Logistik

Eugène HOOG

Centre Culturel Alsacien / Elsässisches Kulturezentrum

Jacqueline HERRGOTT, coordinatrice des programmes

Land un Sproch

Jean-Marie WOEHRLING, président d’honneur et rédacteur en chef de la Revue

Section Mulhouse Alsace-sud / Schick’ Süd-Elsàss

Patrich HELL, Christine ZEILLER

Section Moselle / Schick'Lothringen

Philippe MOURAUX KLEIN

Conseil d'administration / Vorstand

Bernard Buckenmeyer, Monique Fabian, Jean Faivre, Robert Greib, Patrick Hell, Jacqueline Herrgott, Patrick Kintz, Pierre Klein, Marie Klinger, Sabine Lapp, Jacques Marzolf, Christiane Metzger, Philippe Mouraux Klein, Armand Peter, Michel Reeb, François Scherrer, Philippe Steinmetz, Chantal Uhring, Richard Weiss, Jean-Marie Woehrling, Christine Zeiller, Amandine Ziegelmeyer